Franco Santamaria,poesia,narrativa,pittura,culturapoesia narrativa pittura arte
   

 

Daniel Gorosito Pérez

FRANCO SANTAMARIA

Opere
Hanno detto di
Franco Santamaria
Biografia
Biographie 
SALA DEGLI OSPITI
Poesia
Narrativa
Arte
Critica-Sagg.
Citazioni

Eventi Culturali Naz.
Concorsi Letter./Art.
Link Culturali

SALA DEGLI OSPITI

 

POESIA / DANIEL GOROSITO PÉREZ

Poesie_3

EL CORCEL Y EL GENERAL

¡Tan alto que su caballo parecía
que alcanzar pudo con su frente el cielo!
Angel Falco

Con fiereza, garbo y gallardía
en la manada del viento
destaca tu bello alazán
padre de la Patria José Artigas
venerado General.

Juntos cruzaron los montes,
sierras, ríos y quebradas
el eco de su relincho
anunciaba tu llegada.

Flores de oro sus crines,
trueno el golpear de sus cascos
guiado por las estrellas
o un sol rojo del ceibal
hermosa flor nacional,
el trinar de los zorzales
marca el ritmo al cabalgar.

A lo lejos tan sonando
las vigüelas bien templadas
¡y con qué orgullo cantan!
las gargantas afinadas
cielito de José Artigas
padre del pueblo Oriental.

La Patria se hizo a caballo,
no debemos de olvidar.

Unidos en la batalla
como un solo cuerpo van
juntos siempre persiguiendo
ese tan magno ideal
liberar a nuestra tierra
la amada Banda Oriental.


El exilio los encuentra
en tierras del Paraguay.
¡Mi caballo! ¡Mi caballo!
ordena el General,
son los últimos suspiros
estos los hermanan más.

En las noches, de campaña
juntos en la oscuridad
dos luceros muy brillosos
dice la voz popular:

“Es el caballo blanco
y Artigas el General
protegiendo desde el cielo
nuestro bendito Uruguay”.


ORIENTALES

Los jinetes al galope
al grito de libertad,
el tronar de sus caballos
cruza la Banda Oriental.

El sol alumbra los sables
en posición de cargar,
el clarín llama a la lucha,
a la Patria liberar.

Al frente la tricolor
enseña que los hermana
cuidada por las tacuaras
y miles de corazones
de indomables escuadrones
que se cubrieron de gloria,
así lo narra la historia.

Gauchos, indios, negros
y criollos,
siguiendo el gran ideal
de liberar a la Patria
sin dar nunca un paso atrás.

Enérgicos y valientes
la victoria alcanzaran,
su grito viaja en el viento
hasta el suelo penetrar
¡somos los orientales!
de Artigas el General.


REQUIEM POR CUAUHTEMOC

¡Oh gran Tenochtitlan!
señorío más poderoso del Anáhuac
belleza por doquier
en tus templos, tianguis, calzadas
e islotes.

¡Estad alerta!
ante ti se presenta
la gran amenaza
que sucumbirá al gran imperio.

Gran Cuauhtemoc
águila que caé.
Eres conciente de ello.
Cargarás a tus espaldas,
días y noches de horror
para tu amado pueblo.

La profesía se cumple:
llega el hombre blanco
y con él su poderosa arma:
la mentira.

Un largo lamento, un llanto,
la historia de la traición
se empieza a escribir,
un grito de incredulidad,
¿por qué?.

¿Dónde están nuestros dioses?
Asombro y dolor
ante la codicia y maldad
de los que creímos seres divinos.

Dioses insaciables
y atroces
en su proceder.

No conocíamos,
ni en los antiguos códices,
historias de tanta maldad.

Dioses con cuerpo
cubierto de plata,
empuñando truenos y centellas
montando enormes venados.

Y tú Cuauhtemoc
sin proferir un leve gemido,
fuiste atado y torturado,
contigo, nuestro honor mancillado…

Y a ti Cuauhtemoc
te recordamos:
tu cuerpo bien proporcionado,
tu piel cobriza,
tus maneras finas y atractivas.

Sangre de águila y jaguar,
tu mirada penetrante,
tus músculos tensos, el amor por tu pueblo,
pisoteado.

Por eso duele tu muerte,
duele la humillación,
la hipocresía, la prepotencia,
la ignorancia, la intolerancia.

Que se hace pregunta:

¿Qué os ha hecho este hombre?

¿Qué os ha hecho este pueblo?

Y pensar que…
creïmos que eran dioses,
traídos por el viento y el mar,
y sí,
arrasaban todo,
robaban, mataban…

Un cortejo de férreas sombras
aniquilando y quemando,
ignorando el dolor y la bravura
de tu estirpe.

Uei Tlatoani
entereza y altura moral,
el sacrificio de una gran raza
vive en ti.

Tus alas se desplegaron
buscando el horizonte
de la inmortalidad.

Eres libre como tu pueblo,
tu libertad está presente
en el trinar del zenzontle
que se presenta cada mañana
en la maravillosa tierra mexicana.


MÉXICO CIEGO

La voz se traga las palabras,
retumba un grito agonizante.

Sopla el viento de la muerte.

Mientras,
los dioses dormitan
a pesar de la fiesta del grillerío.

Nervios ocultos bajo la piel urbana,
el moho cubre un pueblo entero.

Las tumbas las lava la lluvia.

Gotas extraviadas
rimando mil tormentas
en versos acuosos.

El dolor corre por las mejillas.

Mictlantecuhtli tiene mucho trabajo,
los periódicos venden mentiras
en un país que vive sin ojos.
IL CORSIERO E IL GENERALE

Così alto che il suo cavallo pareva
potesse toccare il cielo con la fronte!
Angel Falco

Con fierezza, prestanza e gagliardia
al soffio del vento
mostri il tuo bel sauro,
padre della Patria, José Artigas,
venerato Generale.

Insieme varcarono i monti,
serre, fiumi e torrenti
l'eco del suo nitrito
annunciava il tuo arrivo.

Fiori d'oro la sua criniera,
tuono il fragore dei suoi zoccoli
guidato dalle stelle
o dal sole rosso del Ceibal
bel fiore nazionale,
il cinguettio dei tordi
imposta il ritmo al cavalcare.

Suoni lontani,
come di viguelas ben timbrate
e con quale orgoglio cantano!
le gole in sintonia
cielito di José Artigas
padre del popolo Oriental.

La Patria monta a cavallo,
non dobbiamo dimenticare.

Uniti nella battaglia
come un solo corpo
sempre insieme perseguendo
questo grande ideale:
liberare la nostra terra
la Banda Oriental amata.


L'esilio li trova
nelle terre del Paraguay.
Il mio cavallo! Il mio cavallo!
ordina il Generale,
sono gli ultimi sussulti
questi sussulti stranieri.

Nella notte
insieme nell'oscurità della campagna
due stelle molto luminose
dice la voce popolare:

"E' il cavallo bianco
e Artigas il Generale
che dal cielo proteggono
il nostro benedetto Uruguay".


ORIENTALI

I cavalieri al galoppo
al grido di libertà,
il fragore dei loro cavalli
che attraversa la Banda Oriental.

Il sole illumina le spade
pronte alla carica,
la tromba chiama alla lotta,
per liberare la patria.

In testa il tricolore
sorella insegna
difesa dai tacuari
e migliaia di cuori
di squadroni indomabili
che si coprirono di gloria,
così racconta la storia.

Gauchos, indios, negri
e creoli
seguendo il grande ideale
di liberare la Patria
senza mai un passo indietro.

Forti e coraggiosi
conseguiranno la vittoria,
il loro grido viaggia nel vento
e penetra nella terra
Siamo gli Orientali
di Artigas il Generale.


REQUIEM PER CUAUHTEMOC

Oh grande Tenochtitlan!
Signoria più potente dell'Anahuac
bellezza in ogni luogo
nei tuoi templi, mercatini, marciapiedi
e isolotti.

All'erta!
davanti a te si para
la grande minaccia
di soccombere al grande impero.

Grande Cuauhtemoc,
aquila che cade.
Di ciò sei cosciente.
Graverai sulle tue spalle,
giorni e notti di orrore
per il tuo amato popolo.

La profezia si compie:
arriva l'uomo bianco
e con lui la sua arma potente:
la menzogna.

Un lungo lamento, un pianto,
la storia del tradimento
si inizia a scrivere,
un grido di incredulità,
Perché?

Dove sono i nostri dèi?
Stupore e dolore
per l'avidità e la malvagità
di quelli che credevamo esseri divini.

Dèi insaziabili
e atroci
nella loro condotta.

Non conosciamo,
neppure nei codici antichi,
storie di tanta malvagità.

Dèi con corpo
ricoperto di argento,
armati di tuoni e fulmini
cavalcanti cervi enormi.

E tu, Cuauhtemoc,
senza un debole lamento
sei stato legato e torturato,
con te, il nostro onore macchiato ...

E tu, Cuauhtemoc,
ti ricordiamo:
il tuo corpo così conformato,
la tua pelle ramata,
i tuoi gesti fini e attraenti.

Sangue di aquila e giaguaro,
i tuoi occhi penetranti,
i tuoi muscoli tesi, l'amore per il tuo popolo,
calpestato.

Per questo duole la tua morte,
duole l'umiliazione,
l'ipocrisia, l'arroganza,
l'ignoranza, l'intolleranza.

Tale è la questione:

Che cosa ha fatto quest'uomo?

Che cosa ha fatto questo popolo?

E pensare che ...
credevamo che fossero dèi,
portati dal vento e dal mare
e sì,
tutto al suolo radendo
derubando, uccidendo ...

Un corteo di ferrate ombre
uccidendo e bruciando,
ignorando il dolore e il coraggio
della tua stirpe.

Uei Tlatoani
integrità e rettitudine morale
il sacrificio di una grande razza
vive in te.

Le tue ali si sono dispiegate
scrutando l'orizzonte
dell'immortalità.

Tu sei libero come il tuo popolo,
la tua libertà è presente
nel canto del tordo
che si presenta ogni mattina
nella splendida terra del Messico.


MESSICO CIECO

La voce divora le parole,
echeggia un grido agonizzante.

Soffia il vento della morte.

Intanto,
gli dèi dormono
malgrado la festa della grillería.

Nervi nascosti sotto la pelle urbana,
la muffa copre un popolo intero.

Le tombe, le lava la pioggia.

Gocce disperse
replicano mille tormenti
in versi acquosi.

Il dolore inonda le guance.

Mictlantecuhtli sopporta molto lavoro
i giornali vendono bugie
in un paese che vive senza occhi.

© Daniel Gorosito Pérez
Traduzione di Franco Santamaria



Washington Daniel Gorosito Pérez - Biografia

Nace en Montevideo, Uruguay, el 24 de junio de 1961. Radica en Irapuato, México desde 1991. En el año l999 obtiene la ciudadanía mexicana por naturalización.
Licenciado en Periodismo aplicado a los Medios de Comunicación Social con Posgrado en Enseñanza Universitaria. Diplomado en Desarrollo Humano Integral. Catedrático Universitario, Periodista, Poeta, Ensayista e Investigador.
Ha obtenido premios de periodismo, ensayo, cuento y poesía en México, Uruguay, Brasil, Argentina, Alemania y Francia. Ha integrado antologías poéticas en México, Argentina e Italia.
Ha publicado en Brasil, Ecuador, Suiza, Italia, México, Argentina, Uruguay, Colombia, Chile Cuba, España, Rusia, Israel y Paraguay. Integra 7 antologías internacionales y 2 nacionales (Poesía, haikus, poemínimos y microcuentos).

Nato a Montevideo, Uruguay, il 24 giugno 1961. Risiede ad Irapuato, Messico, dal 1991. Nel l999 ottiene la cittadinanza messicana per naturalizzazione.
Laureato in Giornalismo applicato ai Mezzi di Comunicazione Sociale con abilitazione all’insegnamento universitario. Diplomato in Desarrollo Humano Integral (Sviluppo Umano Integrale). Professore universitario, giornalista, poeta, saggista e ricercatore.
Ha vinto premi per il giornalismo, saggistica, racconti e poesie in Messico, Uruguay, Brasile, Argentina, Germania e Francia. Ha partecipato ad antologie di poesia in Messico, Argentina e Italia e in altre sette antologie internazionali e due nazionali (poesia, haiku, racconti brevi).
Ha pubblicato in Brasile, Ecuador, Svizzera, Italia, Messico, Argentina, Uruguay, Colombia, Cile, Cuba, Spagna, Russia, Israele e Paraguay.

E-mail: Daniel Gorosito <euskagoro@yahoo.com.mx>

Daniel Gorosito, Altre poesie

FRANCO SANTAMARIA: LETTERATURA E ARTE
Quando LETTERATURA e ARTE esprimono, metaforicamente, la dura condizione dell'uomo.