|
|
|
Le citazioni con
traduzione in Francese sono tratte dalla News
"LOGOS_VERBA VOLANT" (www.verba-volant.net)
|
   |
|
Washington, West, Whitman,
Wilde, Wilson, Wittgenstein, Wunderlich - E. Young, Yutang -
Zangwill, Zen saying. |
|
|
IRVING WASHINGTON |
Una lingua tagliente è
l'unico strumento da taglio che diventa sempre più affilato con
l'uso.
Une langue coupante est le seul instrument de
découpage qui devient toujours plus affûté avec l'usage. |
|
MAE WEST |
Fra due mali, scelgo sempre
quello che non ho mai provato.
Entre deux maux, je choisis toujours celui
auquel je n'ai jamais goûté. |
|
WALT WHITMAN |
Tra il clamore della folla
ce ne stiamo io e te, felici di essere insieme, parlando senza dire
nemmeno una parola.
Noyés dans la clameur, nous sommes là, toi et
moi, heureux d’être ensemble, et nous parlons sans dire un mot. |
|
REBECCA WEST |
Il giornalismo è solo l'arte
di riempire uno spazio bianco.
Le journalisme n'est autre que l'art de
combler les espaces blancs. |
|
OSCAR WILDE |
E’ proprio quando gli dei
vogliono punirci, che esaudiscono le nostre preghiere.
Ce n'est que quand les dieux veulent nous
punir qu'ils exaucent nos prières. |
|
|
Il segreto della felicità è
cedere alle tentazioni.
Le secret du bonheur c’est de céder aux
tentations. |
|
|
I grandi avvenimenti del
mondo hanno luogo nel cervello.
Les grands évènements de ce monde ont lieu
dans le cerveau. |
|
|
Le classi popolari non hanno
altra missione che quella di dare il buon esempio.
Les classes populaires n'ont pas d'autre
mission que de donner le bon exemple. |
|
|
Molte sono le cose che si
getterebbero via se non fosse per il timore che qualcun altro le
possa raccogliere.
Il y a beaucoup de choses que nous mettrions
au rebut si nous ne craignions pas que d'autres pourraient les
ramasser. |
|
|
Tutto è pericoloso. Ma se
così non fosse, non varrebbe la pena di vivere.
Tout est dangereux. Si ce n'était pas ainsi,
la vie ne mériterait pas d'être vécue. |
|
EDMUND WILSON |
Non esistono due persone che
leggano lo stesso libro.
Jamais deux personnes ne lisent le même livre. |
|
LUDWIG WITTGENSTEIN |
Solo chi è molto infelice ha
diritto di compatire un altro.
Seule une personne très malheureuse a le droit
de s'apitoyer sur le sort d'une autre personne. |
|
|
|
I confini del mio linguaggio
sono i confini del mio mondo. |
|
DIETER WUNDERLICH |
Internet è anche un
autentico assassino di lingue.
Internet est également un authentique assassin
des langues. |
|
|
|
|
EDWARD YOUNG |
Soltanto colui che nulla si
aspetta è veramente libero.
Seul l'homme qui n'attend plus rien est
vraiment libre. |
|
LIN YUTANG |
La società può esistere solo
su una certa base di cortesi bugie e a patto che nessuno dica
esattamente ciò che pensa.
La société ne peut exister que sur une
certaine base de mensonges courtois et à condition que personne ne
dise exactement ce qu'il pense. |
|
|
|
|
ISRAEL ZANGWILL |
Se si tollera qualcosa,
diventa sopportabile e poco tempo dopo anche normale.
Dès que vous tolérez quelque chose, elle
devient supportable, et bientôt elle deviendra normale. |
|
ZEN SAYING |
|
Nessun fiocco di neve cade
mai nel posto sbagliato. |
|
|