Franco Santamaria,poesia,narrativa,pittura,culturapoesia narrativa pittura arte
   

 

Franco Santamaria, poesia,narrativa,pittura

FRANCO SANTAMARIA

Opere
Hanno detto di
Franco Santamaria
Biografia
Biographie 
SALA DEGLI OSPITI
Poesia
Narrativa
Arte
Critica-Sagg.
Citazioni

Eventi Culturali Naz.
Concorsi Letter./Art.
Link Culturali

SALA DEGLI OSPITI

 

CITAZIONI

 

Franco Santamaria, Modulazioni.it,Citazioni Franco Santamaria, Modulazioni.it,Citazioni Franco Santamaria, Modulazioni.it,Citazioni Franco Santamaria, Modulazioni.it,Citazioni Franco Santamaria, Modulazioni.it,Citazioni Franco Santamaria, Modulazioni.it,Citazioni Franco Santamaria, Modulazioni.it,Citazioni Franco Santamaria, Modulazioni.it,Citazioni Franco Santamaria, Modulazioni.it,Citazioni Franco Santamaria, Modulazioni.it,Citazioni Franco Santamaria, Modulazioni.it,Citazioni Franco Santamaria, Modulazioni.it,Citazioni Franco Santamaria, Modulazioni.it,Citazioni
Franco Santamaria, Modulazioni.it,Citazioni Franco Santamaria, Modulazioni.it,Citazioni   Franco Santamaria, Modulazioni.it,Citazioni Franco Santamaria, Modulazioni.it,Citazioni Franco Santamaria, Modulazioni.it,Citazioni Franco Santamaria, Modulazioni.it,Citazioni Franco Santamaria, Modulazioni.it,Citazioni Franco Santamaria, Modulazioni.it,Citazioni Franco Santamaria, Modulazioni.it,Citazioni Franco Santamaria, Modulazioni.it,Citazioni Franco Santamaria, Modulazioni.it,Citazioni Franco Santamaria, Modulazioni.it,Citazioni

(Cliccare sulla Lettera che interessa)

Le citazioni con traduzione in Francese sono tratte dalla News "LOGOS_VERBA VOLANT" (www.verba-volant.net)

Franco Santamaria, Modulazioni.it,Citazioni

Pailleron, Panagulis, Parra, Pascal, Pavese, Paz, Picasso, Pintor, Pivot, Platone, Plutarco, Poncela, Popper, Proust, Pushkin.

ÉDOUARD PAILLERON

Abbiamo soltanto la felicità che abbiamo dato.
Le seul bonheur qu'on a vient de celui qu'on donne.

ALEKOS PANAGULIS

Anche quando sai di perdere devi batterti lo stesso. Perché l'importante non è vincere o perdere: è battersi.

VIOLETA PARRA

Per un indiano l'oro del sole basta e avanza.
Pour un indien, l'or du soleil est plus que suffisant.

BLAISE PASCAL

Gli uomini, non avendo potuto eliminare la morte, la miseria, l'ignoranza, hanno creduto meglio, per essere felici, di non pensarci.
Les hommes, n'ayant pu guérir la mort, la misère, l'ignorance, se sont avisés pour se rendre heureux de n'y point penser.
Il cuore ha delle ragioni che la ragione non conosce.
La felicità è qualcosa di meraviglioso: più ne dai e più te ne rimane.
Le bonheur est une chose merveilleuse: plus tu en donnes plus il t'en reste.
Se ho scritto questa lettera così lunga, è stato perché non ho avuto tempo per farla più breve.
Si j'ai écrit une si longue lettre, c'est parce que je n'ai pas eu assez de temps pour l'écrire plus courte.

CESARE PAVESE

La strategia amorosa si sa adoperare soltanto quando non si è innamorati.
On ne peut adopter de stratégie amoureuse que lorsqu'on n'est pas amoureux.
Far poesie è come far l'amore: non si saprà mai se la propria gioia è condivisa.
Faire de la poésie est comme faire l'amour: on ne saura jamais si notre propre plaisir est partagé.
Non manca mai a nessuno una buona ragione per uccidersi.
Personne ne manque d'une bonne raison pour se suicider.
L'unica gioia al mondo è cominciare. È bello vivere perché vivere è cominciare, sempre, ad ogni istante.
La seule joie au monde est de commencer. Vivre c'est beau, car cela signifie commencer, toujours, à tout instant.

OCTAVIO PAZ

L'acqua parla senza sosta ma non si ripete mai.
L'eau parle sans cesse mais jamais ne se répète.
Per ogni lingua che si estingue scompare una immagine dell'uomo.
Chaque langue qui s'éteint est une image de l'homme qui s'efface.
Scopriamo così una verità semplice e doppia: primo, siamo una comunità di popoli che parlano la stessa lingua; secondo, parlarla è un modo, tra i tanti, di essere umani.
Nous découvrons ainsi une vérité simple et double : premièrement, nous sommes une communauté de peuples qui parle la même langue et secondairement, la parler c'est une manière, entre autres, d'être hommes.
La morte viveva in me e mi abbandonò per andare a vivere in un altro corpo.
La mort demeurait en moi et m'abandonna pour habiter un autre corps.

PABLO PICASSO

Ci vuole molto, molto tempo per essere giovane.
On met longtemps à devenir jeune.
L'arte scuote dall'anima la polvere accumulata nella vita di tutti i giorni.
L'art nettoie l'âme des poussières du quotidien.

LUIGI PINTOR

Al ventesimo secolo si può perdonare tutto, anche le due guerre mondiali e quelle successive, anche le sfilate di moda e le corse di formula uno, ma non il peccato di aver sacrificato il cinematografo alla televisione.
Au vingtième siècle on peut tout pardonner, les deux guerres mondiales et les suivantes, les défilés de mode et les courses de formule un, mais pas d'avoir sacrifié le cinéma à la télévision.

BERNARD PIVOT

La cosa più democratica del mondo è il dizionario. È l'unico bene che abbiamo in comune.
Le dictionnaire est la chose la plus démocratique au monde. C’est le seul bien que nous ayons en commun.

PLATONE

Cercando il bene degli altri, troviamo il nostro.
En cherchant le bien des autres, on trouve le nôtre.

PLUTARCO

L’amicizia è animale da compagnia, non da gregge.
L'amitié est un animal de compagnie, pas de troupeau.

ENRIQUE JARDIEL PONCELA

Un fidanzato è un uomo felice che si prepara a smettere di esserlo.
Un fiancé est un homme heureux qui se prépare à ne plus l'être.
Ci sono due modi per conquistare la felicità, una fare l'idiota, l'altra esserlo.
Il existe deux façons de trouver le bonheur: faire l'imbécile, ou l'être.

KARL POPPER

La vera ignoranza non è l'assenza di conoscenza ma il rifiuto di conoscere.
La vraie ignorance n'est pas le manque de connaissances mais le refus d'en acquérir.

MARCEL PROUST

Ogni lettore, quando legge, legge se stesso. L'opera dello scrittore è soltanto una sorta di strumento ottico offerto al lettore per permettergli di discernere quello che, senza libro, non avrebbe visto in se stesso.
Toute personne, quand elle lit, lit en elle-même. L'oeuvre de l'écrivain n'est qu'une sorte d'instrument optique proposé au lecteur pour lui permettre de discerner ce qui, sans cela, il n'aurait jamais vu.

ALEKSANDR PUSHKIN

Dove non arriva la spada della legge, là giunge la frusta della satira.
Là où l'épée de justice n'arrive pas frappe le fouet de la satire.

I traduttori sono i cavalli da tiro della cultura.
Les traducteurs sont les chevaux de trait de la culture.

Indice Citazioni || avanti >> R

FRANCO SANTAMARIA: LETTERATURA E ARTE
Quando LETTERATURA e ARTE esprimono, metaforicamente, la dura condizione dell'uomo.