|
|
|
Le citazioni con
traduzione in Francese sono tratte dalla News
"LOGOS_VERBA VOLANT" (www.verba-volant.net)
|
 |
|
Eco,
Einstein, Eliot, Emerson, Epicuro, Epitetto, Erasmo da Rotterdam,
Erhard, Estienne |
|
|
UMBERTO ECO |
I vestiti sono degli
artifici semeiotici, cioé delle macchine di comunicazione.
Les vêtements sont des artifices sémiotiques,
à savoir des outils de communication. |
|
|
C'è una sola cosa che eccita
gli animali più del piacere, ed è il dolore.
Il n'y a qu'une seule chose qui exite les
animaux davantage que le plaisir, c'est la douleur. |
|
ALBERT EINSTEIN |
Siamo tutti molto ignoranti,
ma non tutti ignoriamo le stesse cose
Nous sommes tous ignorants mais nous
n'ignorons pas tous les mêmes choses. |
|
|
Le cose più preziose della
vita non sono quelle che ci procuriamo con il denaro.
Les choses les plus précieuses dans la vie ne
s'achètent pas avec de l'argent. |
|
|
Non soltanto sono
pacifista... sono un pacifista militante. Sono disposto a lottare
per la pace.
Je ne suis pas seulement pacifiste, mais
pacifiste militant; je suis prêt à me battre pour la paix. |
|
GEORGE ELIOT (Mary Ann Evans) |
Non nego che le donne siano
stupide. Dio Onnipotente le ha fatte simili agli uomini.
Je ne nie nullement que les femmes sont
idotes; Dieu les a voulues similaires aux hommes. |
|
R. W. EMERSON |
Un uomo non può essere
ingannato che da se stesso.
Un homme ne peut être trompé que par lui-même. |
|
EPICURO |
L'uomo è ricco da quando ha
familiarizzato con la penuria.
L'homme est riche une fois qu'il s'est
familiarisé avec la pénurie. |
|
EPITETTO |
E’ tanto difficile ai ricchi
di acquistare saggezza, quanto ai saggi di acquistare ricchezza.
Il est aussi difficile au riche d'acquérir la
sagesse qu'au sage d'acquérir la richesse. |
|
ERASMO DA ROTTERDAM |
La pace più svantaggiosa è
preferibile alla guerra più legittima.
il vaut mieux d'avoir une paix désavantageuse
au lieu d'une guerre légitime. |
|
LUDWIG ERHARD |
Un compromesso è l'arte di
spartire una torta in modo tale che ognuno creda di aver ricevuto la
fetta più grossa.
Le compromis est l'art de partager un gâteau
de façon à ce que chacun pense qu'il a le plus gros morceau. |
|
HENRI ESTIENNE |
I golosi si scavano la fossa
con i propri denti.
Les gourmands creusent leur tombe à coups de
dents. |
|
|