|
|
|
Le citazioni con
traduzione in Francese sono tratte dalla News
"LOGOS_VERBA VOLANT" (www.verba-volant.net)
|
 |
|
Camarota,
Campbell, Camus, Canetti, Castro, Chapin, Chaplin, Chapman, Checov,
Chesterton, Chomsky, Churchill, Cioran, Claudel, Cocteau, Coelho,
Cohen, Confucio, Conrad, Cortázar, Curie, Curtis |
|
|
ALDO
CAMAROTA |
Se una donna si arrende è
solo perché ha vinto.
Une femme ne se rend que lorsqu'elle a vaincu. |
|
ROY CAMPBELL |
Le traduzioni (come le
mogli) sono di rado fedeli, se hanno qualcosa di attraente.
Les traductions sont rarement fidèles si elles
contiennent quelque chose d’attrayant. |
|
ALBERT CAMUS |
Non è la lotta che ci
obbliga a essere artisti, è l'arte che ci obbliga a lottare.
Ce n'est pas le combat qui nous oblige à être
artistes, c'est l'art qui nous pousse à combattre. |
|
|
Se un padrone non può fare a
meno dello schiavo, quale dei due è un uomo libero?
Si un maître ne peut pas se passer de son esclave, lequel des deux
est un homme libre? |
|
ELIAS
CANETTI |
Che ci siano lingue diverse
è il fatto più misterioso dell'umanità.
Qu'il y ait des langues différentes est le
plus grand mystère de l'humanité. |
|
Non possiamo fare qualcosa
peggiore a qualcuno che occuparci esclusivamente di lui.
Il n'est pire service à rendre à quelqu'un que d'en faire son unique
centre d'intérêt. |
|
FIDEL CASTRO |
L'economia mondiale è oggi
un gigantesco casinò.
L’économie mondiale est aujourd’hui un
gigantesque casino. |
|
Credo fermamente che la
rivoluzione sia la fonte del diritto.
Je crois fermement que la révolution est la source du droit. |
|
E.H. CHAPIN |
L'animo umano non appare mai
così forte e nobile come quando rinuncia alla vendetta e osa
perdonare un torto.
L'âme n'est jamais aussi forte et noble que
quand elle renonce à la vengeance et ose pardonner. |
|
CHARLES CHAPLIN |
Amo le donne, ma non le ammiro.
J'aime les femmes, mais je ne les admire pas. |
|
La vita è meravigliosa se
non se ne ha paura.
La vie est merveilleuse si on n’en a pas peur. |
|
|
Un giorno senza sorriso è un
giorno perso. |
|
La vita ha smesso di essere
una barzelletta per me; non la trovo divertente.
Pour moi la vie a cessé d'être une plaisanterie ; elle ne m'amuse
plus. |
|
GEORGE CHAPMAN |
Gli adulatori assomigliano
agli amici come i lupi ai cani.
Les flatteurs ressemblent à des amis comme les
loups à des chiens. |
|
ANTON
PAVLOVIC CHECOV |
La felicità è una ricompensa
che giunge a chi non l'ha cercata.
Le bonheur est une récompense qui arrive à
ceux qui ne l‘attendent guère. |
|
GILBERT K.
CHESTERTON |
|
Matto è quell'uomo che ha
perso tutto tranne la ragione. |
|
NOAN CHOMSKY |
Una multinazionale è più
vicina al totalitarismo di qualunque altra istituzione umana.
Une multinationale est plus proche du
totalitarisme que n’importe quelle autre institution humaine. |
|
WINSTON CHURCHILL |
|
Le sole statistiche di cui
mi fido sono quelle che ho personalmente manipolato. |
|
Personalmente sono sempre
pronto ad imparare, anche se non sempre mi piace che mi diano
lezioni.
Personnellement, je suis toujours prêt à
apprendre, même si parfois je n'aime pas recevoir de leçons. |
|
EMIL CIORAN |
La morte è uno stato di
perfezione, il solo alla portata di un mortale.
La mort est un état de perfection, le seul à
la portée d'un mortel. |
|
La morte è ciò che finora la
vita ha inventato di più solido.
La mort est ce que la vie a inventé jusqu'ici de plus solide. |
|
Soltanto chi non ha
approfondito nulla può avere delle convinzioni.
N'a de convictions que celui qui n'a rien approfondi. |
|
PAUL CLAUDEL |
La parola non è che un
rumore e i libri non sono che carta.
La parole n'est qu'un bruit et les livres ne
sont que du papier. |
|
JEAN COCTEAU |
So che la poesia è
indispensabile, ma non saprei dire per cosa.
Je sais que la poésie est indispensable, mais
je ne sais pas à quoi. |
|
PAULO COELHO |
|
Soltanto una cosa rende
impossibile un sogno: la paura di fallire. |
|
LORD COHEN |
Esistono due classi di
uomini: i giusti e gli ingiusti. La divisione viene fatta dai
giusti.
Il existe deux types d'hommes : les justes et
les injustes et se sont les justes qui établissent la distinction. |
|
CONFUCIO |
Se ami quello che fai, non
sarà mai un lavoro.
Si tu aimes ce que tu fais, ce ne sera jamais
un travail. |
|
JOSEPH CONRAD |
Essere donne è terribilmente
difficile, perché consiste soprattutto nell'aver a che fare con gli
uomini.
Etre femme est extrêmement difficile, car cela
consiste surtout à avoir à faire avec des hommes. |
|
JULIO CORTÁZAR |
Occorre lottare contro la
lingua affinché non imponga le sue formule, i suoi cliché, le frasi
fatte, tutto ciò che caratterizza così bene un cattivo scrittore.
Il faut lutter contre la langue afin qu'elle
n'impose pas ses formules, ses clichés, ses phrases toutes faites et
tout ce qui caractérise tellement bien un mauvais écrivain. |
|
MARIE CURIE |
Non si presta mai
attenzione a ciò che è stato fatto; si vede soltanto ciò che resta
da fare.
On ne fait jamais attention à ce qui a été
fait; on ne voit que ce qui reste à faire. |
|
GEORGE
WILLIAM CURTIS |
L'immaginazione serve per
viaggiare e costa meno.
L’imagination sert à voyager et elle coûte
moins cher. |
|
|